あなたは説明できる?「持つ」を意味する3つの英単語の違い
「持つ」を意味する代表的な英単語として “have” “hold” “carry” の3つが挙げられますが、これらはニュアンスや使い方が異なるため、正しい使い分け方を覚えておく必要があります。
今回は、この3つの英単語のそれぞれの違いを例文を交えながら解説します。
have:所有・状態を表す
“have” は、何かを所有している、または状態を表すときに使います。具体的に何かを「手で持つ」という意味ではなく、「持っている・所有している」という広い意味を持ちます。
She has two dogs at home.
「彼女は家で犬を2匹飼っています。」
We have an appointment at 3 PM.
「午後3時に予約があります。」
I have a new smartphone.
「新しいスマホを持っています。」
Do you have time to talk?
「話す時間はありますか?」
He has a beautiful smile.
「彼は素敵な笑顔を持っています。」
hold:手で物を握る・支える
“hold” は、物を手でつかむ、握る、支えるといった物理的な「持つ」を表します。一時的に何かを保持するニュアンスが強い単語です。
He was holding a cup of coffee.
「彼はコーヒーカップを持っていました。」
Hold this rope tightly and don’t let go.
「このロープをしっかり持って、放さないでください。」
Can you hold my bag for a second?
「ちょっとの間、私のバッグを持ってくれる?」
Please hold the door open for me.
「ドアを開けておいてください。」
She held the baby carefully in his arms.
「彼女は赤ちゃんを慎重に抱えていました。」
carry:運ぶ・移動させる
“carry” は、何かを持ちながら移動する、運ぶというニュアンスを持っています。 “have” や “hold” とは異なり、「動き」が伴う点が特徴です。
He carried her child on her back.
「彼は子供を背中におぶっていました。」
Can you carry this box upstairs?
「この箱を階段の上まで運んでくれる?」
The waiter carried the plates to the table.
「ウェイターがテーブルにお皿を運びました。」
She always carries a notebook in her bag.
「彼女はいつもバッグにノートを入れています。」
They carried the injured man to the ambulance.
「彼らは負傷者を救急車まで運びました。」
「持つ」と一口に言っても、 “have” は「所有」、 “hold” は「握る・支える」、 “carry” は「運ぶ」といった違いがあります。どの英単語も日常会話で頻繁に使うので、例文を参考にぜひマスターしてくださいね!